Fernando Grignola "La promenade du paysan"

📅 21 février 2023

(version remaniée, 1997)

 

La pioche est plantée

sur les plaintes navrées

des patates à butter dans le champ.

 

Finis les tracas, Peppino,

le phylloxera dans la vigne, les regains

à faire et toi qui es à l’hôpital,

la faux qu’il te faut aiguiser

le veau qui a mal fini…

La pierre à aiguiser[1] a séché dans l’étui  !

 

Sur la route de ta dernière promenade

avance un grincement de roues enrubannées

et un Ave Maria pour les pauvres morts.

 

[1] La pierre à aiguiser (cüd ou cód, cote en italien) est une pierre abrasive naturelle utilisée pour aiguiser la faux. Typique est la position du faucheur (segadúu), dressé sur ses jambes écartées pour effectuer cette opération. Le cudée est une sorte d’étui qu’il porte derrière lui, attaché à la ceinture ; à l’époque, c’était presque toujours l’extrémité d’une corne de bœuf. La pierre à aiguiser y était maintenue dans un milieu humide fait d’eau et d’un peu de vinaigre

 

Spasegiáda dar paésan (riveduta, 1997)

 

Ra sàpa l’è piantáda

süi lamént immagonát

di patati da regalzà ’n di cámp.

 

Finít i tribüléri, Pepìn,

ra filòssora dr’üga, ur redesív

da segàa cun tì in ùspedáa,

ra ranza da martèlàa

ur vedèll nai a maa…

Ra cúd l’è secáda in dar cudée !

 

Sü ra strada dr’ültima spasegiáda

và caìn da röd inghirlandát

e n’avemaria pa’i pòri mòrt.

 

 

Passeggiata del contadino (riveduta 1997)

 

La zappa è piantata

sui lamenti accorati

delle patate da rincalzare nei campi.

 

Finiti le tribolazioni, Peppino,

la fillossera dell’uva, il fieno agostano

da falciare con te in ospedale,

la falce d’affilare

il vitello andato a male...

La cote è essicata nel portacote !

 

Sulla strada dell’ultima passeggiata

vanno stridìi di ruote inghirlandate

e un’avemaria per i poveri morti.

 

 Photo L'Altérité

Un jardinier orhodoxe 2